新闻资讯 > > 首页 当前位置:

看清英语专业和翻译专业的区别好选择

发布人:天津翻译公司|乐译通翻译|翻译服务|专业翻译|人工翻译|英语翻译|成绩单翻译     发布日期:2018-03-04     浏览次数:2208次     返回上一页

看清英语专业和翻译专业的区别好选择

很多人 都认为学好英语就能做翻译,如果真的如此,为什么 有了外语专业还要开设翻译专业呢?而且本 科翻译专业正在悄然崛起。显然,英语专 业和翻译专业之间存在着诸多的区别的。那么,两者之 间存在怎样的区别呢?我们先 来看看北京语言大学高级翻译学院副院长许明的解答吧。

翻译专 业和外语专业有何不同?

在教育部专业目录中,翻译专 业虽然属于外国语言文学类,但在课 程设置上仍有差异。以英语专业为例,翻看各 学校招生专业介绍,专业课 程往往包含诸如英汉互译或者笔译、口译等翻译课程,而翻译 专业同样要学习综合英语、英语口语、英语写作、英语视听说、英语国 家概况等一般英语专业常见的课程。

翻译专 业的不同之处在哪儿?

其实,虽然外 语专业与翻译专业有互通的课程,但侧重点不同。语言、翻译和 翻译技术被划分为单独的课程模块,其中翻 译模块课程比普通英语专业丰富许多,包含翻译理论与实务、基础笔译、应用翻译、经贸翻译、中国文化外译、语言与翻译、文学翻译、新闻编译、基础口译、联络口译、交替传译、专题口译、科技翻译、法律翻译、视译等众多课程。而翻译 技术模块中的计算机辅助翻译也是该专业的特色课程。

在人才培养目标上,翻译专 业比普通的英语专业更加具体。如北语 翻译专业英语方向,明确将培养目标定为“完成中等难度、内容涉及文化交流、商务、新闻等 实用类文本的翻译,要求为250320字词/小时;能够承 担联络口译工作,交替传 译能够做到借助笔记连续翻译25分钟、语速为120140字词/分钟,语篇类型为叙述类、论述类 或描述类一般难度的讲话。”汉英法 方向则要求学生同时掌握一定的中英、中法互译能力。这类培 养目标是一般外语类专业所没有的。

翻译专 业就业方向如何?

从北语 近年翻译专业毕业生出路来看,直接就 业的学生主要分布在各大部委、政府部门、外事机构、教育和信息咨询机构、文化传媒等行业,从事的 也多是与语言服务相关的工作。部分学 生直接从事与翻译相关的工作。

如果单 从毕业生就业领域来看,翻译专 业和一般外语专业的区别似乎不大。但是从 知识结构特点来看,翻译专 业人才就业时仍有独特的优势。研究生 阶段学习翻译专业的宋女士介绍,她本科 英语专业毕业后,也能胜 任一般的笔译工作,但是从 口语传译阶段开始,所需要 的就不仅仅是外语熟练这么简单。很多外 语专业的毕业生都是经过很长时间的经验积累,才能顺 利完成各种场合的传译。并不是 每一个英语专业毕业生都具备这样的能力。

即便从笔译来说,受过翻 译训练的人和仅仅懂英语的人,翻译质 量也会截然不同。学外语 往往很容易让自己懂外语,但翻译 的关键是还要让别人懂,因而针 对翻译这一岗位需求进行针对化的学习训练是很有必要的。此外,由于英 语专业毕业生水平参差不齐,如果用 人单位有专门的翻译招聘需求,面对此类岗位,翻译专 业毕业生无疑会更吃香。许明副院长介绍,大家常 说语言是一门工具,其实翻 译也是一门工具,具有独 立于语言学习本身之外的工具价值,学好外 语不代表就能胜任翻译工作。

在翻译专业中,语言能 力依然是培养的重点之一,翻译专 业英语方向的学生同样要达到英语专业八级水平。但是在语言能力之外,翻译还涉及管理、翻译工具使用、中文功 底等多方面的综合能力,这些都 是翻译专业人才培养的重点。让学生 不仅掌握宽泛的语言交流能力,更能掌 握一定的翻译项目管理能力,能将翻 译而不仅仅是外语知识应用到实际工作中,从而在 更具对口性的工作里获得更高级的发展平台,这也是 翻译专业人才在就业上的一大优势。如今,英语能 力已成为求职时重要的敲门专业,而这块 敲门砖也早非英语专业毕业生所独有。具备翻 译这一更为专业的能力,无疑让 学生在求职时获得更有力的砝码。

另外,随着国 际贸易和文化交流的不断加深,市场对 专业翻译人才的需求不断看涨。外语专业毕业生中,专职翻 译人才只占少数,受过专 业训练的翻译人才更少。虽然我 国开设翻译本科专业的院校已超过200所,但翻译 在各校中一般都是“小专业”,与一般 外语类专业相比,人才培养规模有限。

从以上 分析英语专业和翻译专业的区别中,不难看出,无论你 是喜欢翻译这一职业,还是仅 仅想学习外语专业,独辟蹊 径选择翻译专业都不失为一种明智的选择!

022-28219009

友情链接:    澳客彩票网   01彩票   118彩票   澳客彩票网   彩票登录app